HIROKI & MIKA WEDDING CEREMONY in Thailand HIROKI & MIKA WEDDING CEREMONY in Thailand

WELCOME to our Wedding!

2024年11月2日、タイ・バンコクにて
ヒロキ(Panich a.k.a Benz)とミカの
結婚式を挙げることになりました!

日本から、世界各国からお祝いに来てくれる大切なゲストのみんなへ、
この旅が楽しいものになりますよう、
お役立ち情報をこちらのサイトにまとめていきます!

We’re excited to announce that our wedding will take place
on November 2, 2024, in Bangkok, Thailand!

We are looking forward to celebrating this special day
with all of you. For our dear friends and family traveling
from Japan and around the globe, we’ll be sharing
helpful information on this site to make your journey
and stay as smooth as possible.

Hiroki was born in Bangkok Mika was born in Hachinohe Our home

Overview 開催概要

日時

DATE AND TIME

日付

DATE

2024年11月2日土曜日

Saturday, November 2, 2024

受付開始

OPEN

午前7時

7:00AM

開始時間

START

午前8時

8:00AM

会場

WEDDING VENUE

会場名

VENUE

Arundara(アルンダラ)

住所

ADDRESS

333 ถนนปัญญาอินทรา Khwaeng Sam Wa Tawan Tok, Khet Khlong Sam Wa, Bangkok 10510 Thai

テーマカラー

Theme color

GOLD

RED

Time Schedule タイムスケジュール

ざっくりですがこんなスケジュールになる予定です。
特に前半はタイの伝統的な儀式が目白押し!
朝早いのだけど、ユニークで面白いのでぜひチェックしてみてね。
写真や動画はいつでも大歓迎です!

Here’s an overview of what to expect in the schedule:
Get ready for a day filled with love, laughter, and Thai traditions!
Our wedding schedule is packed with unforgettable moments.
The morning ceremony is a unique cultural experience, so be sure to check it out!

スケジュールは状況によって変更になる可能性があります/ The schedule may change depending on the situation.

  • 6:00AM~

    シャトルバス

    Shuttle bus

    タイ国外から来てくれるゲスト向けに、皆様のホテル付近から会場直通のシャトルバスを用意します。詳細はシャトルバス利用についてをご確認ください!

    We provide a shuttle bus for international guests, taking you directly from your hotel or designated gathering station to our wedding venue. For more details about the shuttle service, please check the lower part of this webpage.

  • 6:39AM~

    托鉢

    Sai Bat (Morning Alms)

    タイは仏教の国。結婚式にもお坊さんを呼びます。今回は朝一番に托鉢を行います。新郎新婦メインの儀式なのと、早朝なのでゲストは無理に参加しなくても大丈夫...でも興味のある方はぜひ見に来てみてね。タイの伝統的な空気を感じられると思います!
    こちら見学したい場合、バスの時間は別途調整するのでご相談ください

    Sneak peek into our Thai traditions! We’ll be performing a Morning Alms ceremony. If you’re an early bird, come watch us start our special day with a blessing. You can observe this traditional practice as we wait for other guests.

  • 7:00AM~

    受付開始

    Guest Registration

    受付テーブルを用意しておくので、お名前を伝えて受付をお願いします。日本語を話せる友人・親族もいるので、何か困ったことがあればサポートします!
    またモーニングコーヒーを用意しているので、儀式が始まるまで写真を撮ったり会場を散策したり、自由にお過ごしください。

    Please visit the registration table to check in and grab any goodies. It’s quick and easy! Our team will assist you with any questions.
    Fuel up for a fantastic day with a delicious cup of coffee.

  • 8:09AM~

    ヘーカンマーク

    Thai Traditional Parade (Hae Kan Mahk)

    結婚式のスタート!新郎側参列者たちの伝統的な結納パレードからわいわい始まります!

    Get ready for some fun! We’re kicking off the festivities with a traditional Thai parade called Hae Kan Mahk.

  • 8:39AM~

    指輪交換

    Ring ceremony

    指輪交換の儀式。結納を終えて婚姻成立、やったね!

    Let’s make it official! It’s time to exchange rings and seal our love.

  • 9:09AM~

    ヨックナムチャー

    Family Tea ceremony (Yok Num Cha)

    新郎新婦の親族に感謝を伝えるお茶の儀式。

    This heartfelt ceremony honors our elders and shows our gratitude.

  • 9:39AM~

    ロットナムサーン

    Water pouring ceremony (Rod Num Sang)

    祝福と幸運の祈りを分かち合う、法螺貝と聖水の儀式

    Join us for a meaningful Thai ritual as we share blessings and good wishes with our guests.

  • 10:30AM~

    食事&歓談

    Enjoy buffet

    お待たせしました、食事と歓談の時間です!ブッフェスタイルなのでお気軽に、おいしいタイ料理や各国料理をご堪能ください。ハラルやベジタリアンなど、どなたでもご満足いただけるオプションをご用意しております。
    必要なものや困ったことがあれば、お気軽にスタッフにお尋ねください。
    アルコール飲料は含まれておりませんのでご了承ください。

    Feast time! Indulge in a delicious spread of Thai cuisine and international favorites. We’ve got something for everyone, including halal and vegetarian options. Please note that alcoholic beverages are not included. Enjoy, and don’t hesitate to ask our staff for anything you need.

  • 11:00AM~

    余興・パーティー

    Our Lovely Story and Celebration

    新郎友人によるピアノ演奏や、ヒロキ編集の二人の動画などなど、ブッフェの合間に楽しめる余興を準備中です。もちろんウエディングケーキも! 我々もみんなといっぱい喋ったり一緒に写真撮ったりしたいので交流しに行きます〜!

    During the buffet, join us for a delightful hour filled with celebration! Relax to the sounds of live piano music performed by Hiroki’s talented friends. Then, take a journey through our love story with a special video highlighting our memories, laughter, and adventures. To top off this magical moment, we’ll indulge in the sweetness of our wedding cake.

  • 1:00PM~

    集合写真

    Big group photo time

    式の間もいっぱい写真撮るとは思うのだけど、解散前に一回全員で集合写真撮りましょう!

    Gather ’round for a memorable group photo with all our favorite people.

  • 1:30PM~

    帰りのシャトルバス

    Shuttle bus

    行きと同様、帰りもシャトルバスを用意します(時間は多少前後する可能性があります)。詳細はシャトルバス利用についてをご確認ください。タイの結婚式はあんまり「お開き〜!」って感じではなく、終わりが近づいたらパラパラと帰り始める感じでして...14時に完全撤収なので、だいたいこのくらいの時間に解散になりそうです。

    Our shuttle bus will take overseas guests back to your hotels or convenient locations in Bangkok. Check below for more details.

Dress Code 服装について

テーマカラー

Theme color

タイの結婚式ではテーマカラーがあります。
今回は金と赤にしました!

完全にこの2色でコーディネートする必要はないですが、金または赤のどちらかをネクタイやアクセサリーなどどこかに取り入れてもらえるととっても嬉しいです!

もちろん全身赤、全身金でも大歓迎!

Thai weddings often have a color theme, and for our special day, We’ve chosen gold and red.

While It’s not necessary to fully coordinate with these colors, we’d love it if you could incorporate either gold or red into your tie, accessories, or outfit.

Of course, you’re also welcome to go all out in red or gold if you’d like!

Add gold or red into your outfit 服装に金または赤を取り入れてね
just wear whatever clothes you like 堅苦しくなく、自分の好きな服装で参加してね

上はタイの親戚の結婚式に参列した時の参列者の服装例。
下はブライズメイド・グルームズメンの衣装例です。

The picture above shows what we wore when we attended our relative’s wedding in Thailand.
The image below shows examples of bridesmaid and groomsmen outfits.

マナー&ドレスコード

Manners & Dress Code

基本的に自分の過ごしやすい、気分の上がる服装で参加してもらえれば大丈夫です!爪先や肩が出ても大丈夫だし、スニーカーでもスーツでも、浴衣でもワンピースでもTシャツでも◎

堅苦しくしたくないので本当、身構えず...
各国の伝統衣装なども大歓迎です!

外気温は早朝24°C〜日中は32°Cくらいかと思われますが、屋内は空調が効いているので羽織りものなどで調整できると良いと思います。

これは着てって大丈夫かな?など迷うことがあれば、いつでもご相談ください◎

Feel free to wear whatever makes you comfortable and happy! Whether It’s a summer suit, a dress, a yukata, sneakers, or even a T-shirt, all are welcome. Exposed shoulders and toes are perfectly fine too.

We want to keep things relaxed and informal, so tHere’s no need to stress about dressing too formally. Traditional attire from your country is also warmly welcomed!

The temperature will range from 32°C to 24°C. Most of the activities will be indoors with air conditioning, but our first activity will take place outdoors.

For more details on what to avoid, please read below.

If you’re unsure about what’s appropriate, especially for ladies, or if you have any concerns, don’t hesitate to contact us!

NGな服装

PLEASE AVOID...

文化的に、全身真っ黒はNGだそうです。スーツの場合は紺やグレーなら大丈夫◎
また全身黄色・全身オレンジも、タイのお坊さんと見間違えられる可能性があるので避けた方がよいそう...!

Wearing an all-black outfit isn’t ideal culturally for attending a wedding. Additionally, please avoid dressing entirely in yellow or orange, as these colors are traditionally associated with monks in Thailand, and it might cause a bit of confusion, even if just for a moment.

ACCESS 会場までのアクセス

会場について

About the venue

会場名

Venue name

アルンダラ

Arundara

住所

ADDRESS

333 ถนนปัญญาอินทรา Khwaeng Sam Wa Tawan Tok, Khet Khlong Sam Wa, Bangkok 10510 Thai

電話番号

phone
number

+66 81 635 6655

地図

map

公式サイト

Web site

image of the venue 会場のイメージ

シャトルバス
利用について

By Shuttle Bus

タイ国外からのゲストの皆様は当日朝、会場直通の無料シャトルバス送迎をご利用いただけます。
次の2ヶ所へ迎えにいくので、都合の良い方からご乗車ください。
のちほどバス予約のアンケートを取りますので、その時に希望の乗車場所をお知らせください!(ホテルによっては直接送迎できる場合もあります)

他の時間帯を希望する方や、シャトルバス利用を希望しない方は個別にご連絡ください。

ただし最寄駅から会場までの道が複雑で、タクシーでも迷う可能性があり...できるだけシャトルバスの利用をお勧めします!

Complimentary shuttle bus transportation will be provided for our international guests on the morning of the wedding. We will arrange pick-up from two designated locations or, if possible, from your accommodations. Please indicate your preferred pick-up point when making your reservation.

For details on boarding locations and times, please refer to the information below.

If you prefer not to use the shuttle bus, please let us know.

Please note that the route from the nearest station to the venue can be complicated, and even taxis might have difficulty finding the way. We strongly recommend using the shuttle bus if possible!

シャトルバス発着予定場所

Shuttle Bus Boarding Information

1

会場の最寄駅

Nearest station to Arundhara

集合場所

BOARDING POINT

ガソリンスタンド内のコンビニ
「Lotus’s go fresh」前

Front of “Lotus’s go fresh” convenience store in the gasoline station

近くの駅名

Station Name

(PK22) ラム イントラ コル モール 6 駅

(PK22) Ram Inthra Kor Mor 6 station

乗車時間

BOARDING TIME

午前6時15分

6:15AM

会場までの
所要時間

Duration to
Venue

約30分

Approximately 30 minutes

地図

MAP

2

観光エリア周辺

Tourist Area

集合場所

BOARDING POINT

スクンビット33通りの 「Bangkok Hotel Lotus」 の前

Front of Bangkok Hotel Lotus at Sukhumvit33

近くの駅名

Station Name

(E5) プロンポン駅

(E5) Phrom Phong station

乗車時間

BOARDING TIME

午前6時00分

6:00AM

会場までの
所要時間

Duration to
Venue

約1時間半

Approximately 1 and a half hours

地図

MAP

式終了後も、13時半〜14時頃に会場から上記2ヶ所まで無料シャトルバスを出す予定です。他の場所で下車を希望される場合は個別にご連絡ください!

Complimentary shuttle bus service will be provided for guests to return to the designated pick-up locations following the ceremony at approximately 13:30 ~ 2:00 PM. For guests requiring transportation to an alternative location, please inform us of your desired drop-off point in advance.

バンコク都内路線図

Bangkok Transit Map

バンコク市内には、主にBTS(バンコク・スカイトレイン)、MRT(メトロ)、
ARL(エアポート・レール・リンク)
の3種類の電車が走っています。

Bangkok’s main public transportation options
include the BTS Skytrain, MRT Subway, and Airport Rail Link (ARL).

電車の乗り方・
注意事項

How to ride the Train/Precautions

バンコク市内の電車の乗り方や注意事項はこちらのサイトでわかりやすくまとめられています。

This site provides clear and concise information on navigating Bangkok’s rail system,
including helpful tips and precautions.

FAQS よくある質問

結婚式について、皆様からいただいた質問と回答を随時追加していきます。
困ったらまずはここをチェック!

We will keep updating this FAQ with more questions and answers as they come in.
If you encounter any issues, please check here first.
If you can’t find the information you need or if something is unclear, please feel free to contact us directly.

ゲストは何人くらい参加しますか?

How many guests will be attending?

小さなお子様を含め、合計でだいたい100〜120人になる予定です。約40%はタイ国外からのゲストです。

We expect a total of 100 to 120 guests, including a few children. Approximately 40% of the guests will be coming from overseas.

式の朝、シャトルバスの乗車時間に遅刻したらどうすればいい?

What should I do if I miss the shuttle bus boarding time?

10分以上遅れると予想される場合は、必ずご連絡ください。別途シャトルバスを手配します。シャトルバス発着予定場所の①会場の最寄駅、ラム イントラ コル モール 6 駅(駅コード: PK22)近くの「Lotus’s Go Fresh」というコンビニの前でバスをお待ちください。また、コンビニ前への到着予定時刻をお知らせください。

If you anticipate being more than 10 minutes late, please contact us. We will arrange a separate shuttle bus trip for you. You can wait for the bus at the front of the Lotus’s Go Fresh convenience store near Ram Inthra Kor Mor 6 station (Station Code: PK22) as per the Shuttle Bus Boarding Information. Let us know the time You’ll be there.

会場で喫煙は可能ですか?喫煙可能スペースはありますか?

Is smoking allowed? Are there designated smoking areas?

可能です。指定の喫煙スペース(屋外)があります。タイでは基本的に建物内での喫煙は禁止されていますのでご注意ください。

Smoking is allowed only in designated areas at the wedding venue. Please note that smoking inside the venue or within buildings in Thailand is generally prohibited.

結婚式で写真を撮影したり、撮った写真をSNSに投稿したりして良いですか?

Can I take photos at the wedding venue and post them on social media?

もちろん大丈夫です!動画や写真撮影、投稿も大歓迎です。皆さんの目線で式の記録を残していただけたら、私たちもとっても嬉しいです!

Absolutely! Feel free to take photos and share them on social media. we’d love to see your captures of our special day!

ここにないことでも、不安なことや迷うことがあれば気軽に連絡ください!

If you have any questions or concerns, even if they’re not listed here, please feel free to contact us!

SEE YOU IN BANGKOK! 当日みんなと会えるのを本当に楽しみにしてます!

Travel Info 渡航時お役立ち情報

タイ旅行時に役立つ情報を随時アップしていきます。
他にも知りたいことがあればお気軽にご連絡ください!

Stay tuned for more helpful Thailand travel information.
If you have any additional questions or need further details, please feel free to contact us.

ビザについて

Visa Requirements

日本のパスポートを持っている場合、タイへはビザなしで入国できます。 その他の国籍についてはこちらのリンクをご参照ください。

Check visa requirements by clicking this link. Also double-check with your country's relevant organization.

バンコクの空港について

About the airport in Bangkok

スワンナプーム空港(BKK): 主に国際線を扱う主要なハブ空港です。 ドンムアン空港(DMK): 主に格安航空会社や国内線を利用する空港です。
近年タイの入国審査すごく並ぶので、スーツケースとかに腰掛けられると良いかも...

Suvarnabhumi (BKK): Primary international hub. Don Mueang (DMK): Mainly serves low-cost carriers and domestic flights.

通貨と為替について

About currency

タイの通貨はタイバーツ(略称THB)。1000THB=約4300JPY(2024年8月現在)
ホテル代を除いて、現金は1泊あたり2000THBくらいあれば安心かなと思います(過ごし方にもよりますが...)。

100 JPY ≈ 22-34 THB 1 USD ≈ 30-35 THB 1 SGD ≈ 22-25 THB 1 GBP ≈ 40-50 THB

両替について

About the currency exchanging

両替サービス: 空港、銀行、両替所で利用可能です。大きな金額を両替する前にレートを比較しましょう。 ATM: いろいろな場所で利用可能です。手数料や外国取引手数料についてはご自身の銀行に ご確認ください。 クレジットカード: ほとんどのホテル、レストラン、店舗で受け付けています。ただし個人店や屋台、タクシー用に現金を持っておきましょう。寺院などでも現金を使うことがあります。 現金: 小額の購入やカードを受け付けない場所で便利です。タイバーツ(THB)が現地通貨です。 おすすめ: 海外ATMで使用できるデビットカードをお持ちの場合は、到着時に少額を両替し、その後はATMを利用するのが効率的かもしれません。

Exchange Services: Available at airports, banks, and booths. Compare rates before exchanging large amounts. ATMs: Widely available. Check with your bank about fees and foreign transaction charges. Credit Cards: Accepted at most hotels, restaurants, and shops. Carry cash for smaller places and taxis. Cash: Useful for small purchases and places that don’t accept cards. Thai Baht (THB) is the local currency. Recommend: Exchange a small amount upon arrival and use ATMs for more. Inform your bank about your travel plans. Protect your PIN.

滞在中気をつけること

Things to watch out for

安全面: 繁華街や観光地ではスリや詐欺、その他の犯罪に注意を払いましょう。 健康: 蚊が媒介する病気から身を守るために虫除けを使用しましょう。屋台ではおいしい食べ物がたくさんありますが、食中毒を防ぐためにできるだけ加熱された食べ物を選びましょう。水道水は飲まないようにしましょう。 敬意を示す行動: タイは国王を国家元首とする王国です。王室に対する敬意を示すため、軽薄なジョークやコメントは避けましょう。また不要なトラブルを避けるため、政治的な話題については触れない方がベターです。 法的事項: タイではマリファナと電子タバコは違法です。紙タバコはいいけどIQOSはダメだそうなので喫煙者の方は気を付けてね! 交通安全: 道を渡る際は注意を払いましょう。日本と違って歩行者を優先してくれるわけではないので、よく注意してください! 電車内飲食禁止: これ日本人はうっかりしがちだと思うので注意です...!飲み物もダメです。スタバのドリンクとか、改札入る前に没収されます。飲み切ってから電車へ。

Safety: Be vigilant against pickpockets, scams, and other potential crimes, especially in crowded tourist areas. Health: Protect yourself from mosquito-borne illnesses by using repellent. Prioritize food safety, especially when trying street food. Avoid drinking tap water. Respectful behavior: Show respect for the Thai royal family by avoiding disrespectful jokes or comments. Refrain from discussing political matters. Legal matters: Marijuana and electronic cigarettes are illegal in Thailand. Traffic safety: Exercise caution when crossing the road, as traffic rules may differ from your home country.

電源プラグについて

Power plugs & sockets

タイの電圧と周波数: 電圧220V, 周波数50Hz 日本の電圧と周波数: 電圧100V, 周波数50Hz(東日本)、60Hz(西日本) タイのプラグのタイプ: A・B・B3・BF・Cの5種類で、なかでもA・B3・Cタイプがメイン。 日本のプラグのタイプ: Aタイプ。 電圧が違うので、日本からPCやヘアドライヤーなど電化製品を持っていく場合は使用可能電圧をよくご確認ください!デバイスによっては変圧器が必要な場合があります。
日本と同じプラグを使えるところもあるけど、念のため100均で変換プラグを買っていくと安心です。

Voltage: 220V, 50Hz. Plug Types: A, B, C, F. Adapter Needed: You may need a travel adapter or converter depending on your device’s voltage requirements.

11月の天気について

November Weather

気温: 24°C〜32°C(75°F〜89°F) 湿度: 高め 降水量: 約40〜60%の降水確率
11月のバンコクは雨季が終わり、乾季に近づく観光シーズンです。タイとしては比較的涼しく過ごしやすくなる季節ですが日中は暑いので夏の服装で。ただし屋内は寒いくらい冷房が効いているので、羽織りもので調整をおすすめします!

Temperature: 24°C to 32°C (75°F to 89°F) Humidity: High Rain: Around 40-60% chance of rain

チップについて

Tipping culture

レストラン: サービスが良い場合、請求書の約10%をチップとして残すのが一般的です。一部の高級レストランではサービス料が含まれていることがあるので、請求書を確認しましょう。 ホテル: ベルボーイやハウスキーピングなどのホテルスタッフには、サービスごとに20〜50バーツのチップを渡すのが習慣です。 タクシー: チップは必須ではありませんが、料金を10バーツ単位に丸めると喜ばれます。 ツアーガイド: 良いサービスを受けた場合、ツアーガイドやドライバーに100〜200バーツ程度をチップとして渡すと良いでしょう

Restaurants: It’s common to leave a tip of about 10% of the bill if service is good. Some upscale restaurants may include a service charge, so check the bill first. Hotels: It’s customary to tip hotel staff, such as bellhops or housekeeping, around 20-50 THB (approximately $0.60-$1.50) per service. Taxis: It’s not necessary to tip, but rounding up the fare to the nearest 10 THB is appreciated. Tour Guides: Tipping tour guides and drivers around 100-200 THB (approximately $3-$6) is a nice gesture for good service.

携帯電話とSIMカード

Phone and SIM Cards

データローミングを利用しない場合: 空港やコンビニで現地のSIMカードを購入すると、手頃な価格でデータ通信や通話が利用できます。おすすめブランドはAIS、DTACです。Amazonでも買えます! eSIM: お使いのスマートフォンがeSIMに対応している場合、物理的なSIMカードなしで、デジタル形式でSIMを利用できます。eSIMのオプションやアクティベーションの手順については、キャリアに確認してください。

If Not Roaming: Buy a local SIM card at the airport or convenience stores for affordable data and calls. Recommended brands include AIS and DTAC. eSIM: If your phone supports eSIM, you can activate a virtual SIM without needing a physical card. Check with your carrier for eSIM options and activation instructions.

タイの緊急時連絡先

Emergency Contacts

警察: 191(緊急事態や犯罪に関する通報は、警察に直接連絡します。タイ語オンリー) 観光警察: 1155(観光客に特化した支援を提供しており、観光地での問題やサポートが必要な場合に利用します。英語可、タイミングによって日本人ボランティアあり) タイの日本大使館 (緊急連絡) - バンコク: 02-207-8500 / 02-696-3000

General Emergency Number: 191 (Thai-speaking Police) Tourist Police Bureau: 1155 (English-speaking assistance)

言語について

Language

公用語はタイ語です。サワディーカー、コップンカー!観光地では簡単な英語が通じますが、発音によって通じない場合もあり...翻訳アプリを持っておくと便利です。

Communication: simple English is widely spoken in tourist areas, but having a translation app for local use is helpful.

寺院でのマナー

Temple Etiquette

寺院や仏教の聖地を訪れる際は、控えめな服装を心掛けましょう。ショートパンツ、タンクトップ、露出の多いシャツなどは避けてください。露出が多いと入れてもらえなかったり、その場で服を購入して着替える必要があったりします。

When visiting temples or Buddhist sites, dress modestly. Avoid revealing clothing like shorts, tank tops, or low-cut shirts.

時差について

Time Difference

タイは日本より2時間遅れます。日本が朝8時なら、タイではまだ朝6時。

Thailand: 2 hours behind Japan.

緊急連絡先

Emergency Contact

式の前後、何かあったときにはこちらへご連絡ください

If you have any questions before or after the ceremony, please contact us here.

LINE

HIROKI

Hiroki’s QRcode

MIKA

MIKA's QRcode

HIROKI

Hiroki’s QRcode

MIKA

MIKA's QRcode

別タブでリンクが開きます/Link will open in a new tab

facebook

別タブでリンクが開きます/Link will open in a new tab

go back to TOP トップへ戻る